How to use "attraversano la frontiera" in sentences:
I corrieri della droga ingeriscono grandi quantità di droga in palloncini di lattice e poi attraversano la frontiera senza problemi.
Dope mules swallow large quantities of drugs in latex balloons and then just waltz across the border.
La data sul territorio moldavo per essere evidenziato da un timbro apposto sul passaporto quando attraversano la frontiera.
The date on Moldovan territory to be evidenced by a stamp placed in the passport when crossing the border.
Le verifiche possono riguardare anche i mezzi di trasporto e gli oggetti di cui sono in possesso le persone che attraversano la frontiera.
The checks may also cover the means of transport and objects in the possession of the persons crossing the border.
Se si ferma l’invio di mercenari... Ci sono sempre mercenari che attraversano la frontiera con la Turchia, come rilevato dal rappresentante russo al Consiglio di Sicurezza.
If arms and money stopped arriving from abroad…If they stopped sending mercenaries…There are constantly mercenaries crossing the border from Turkey, as the Russian representative on the Security Council has pointed out.
Situata direttamente sul confine degli Stati Uniti, la città vede passare ogni giorno 300.000 persone che attraversano la frontiera, il che rende questa città un crocevia economico privilegiato per le industrie manifatturiere e della tecnologia.
Located directly on the border of the United States, the city sees 300, 000 people crossing the border each day. This city has become a prime economic location for the manufacturing and technology industries.
Attraversano la frontiera del Reno in 406 come parte di una coalizione e si fanno strada verso la Spagna, sono stati una sorta di capro espiatorio dei Goti e dei Romani e di tutti gli altri stabiliti nella penisola iberica.
LENSKI: They cross the Rhine frontier in 406 as part of a coalition of people, and eventually make their way into Spain, and they'd been kind of the whipping boy of the Goths and of the Romans and of other peoples who had settled in Iberia.
Le forze di polizia su entrambi i lati del confine lavorano a stretto contatto per garantire il rispetto della legge e si incontrano su base continuativa, ma le rispettive pattuglie non attraversano la frontiera se non in circostanze particolar.
The police forces on both side of the border work closely on law enforcement and meet together on an ongoing basis but marked vehicles do not cross the border unless under special circumstances.
Non lasciare che attraversano la frontiera!
Do not let them cross the border!
Attualmente, i richiedenti asilo che vengono presi mentre attraversano la frontiera sono detenuti per alcune settimane prima di essere rilasciati.
Currently, asylum seekers are taken as they cross the border are being held for several weeks before being released.
I rifugiati in marcia attraversano la frontiera e si dirigono verso Preševo.
The refugees cross the border and head for Preševo.
En la otra orilla del río Evros, sulla rivista Diagonal, sui migranti che attraversano la frontiera tra Turchia e Grecia per raggiungere il nord Europa.
En la otra orilla del río Evros, on Diagonal, about immigrants crossing the border between Turkey and Greece to reach northern Europe.
La debolezza della moneta attira gli slovacchi, che attraversano la frontiera per fare acquisti.
Its weakness is attracting many Slovaks to shop on the other side of the border.
Quali ospiti dell'Hotel Alpina, potrete usufruire gratuitamente di tutti gli autobus locali all'interno della regione, compresi quelli che attraversano la frontiera con l'Italia.
Guests of Hotel Alpina can use all local buses in the region free of charge, including routes across the border in Italy.
Da allora Maja ha viaggiato in tutto il suo paese natale documentando le difficoltà dei migranti che attraversano la frontiera.
Maja has since travelled across her home country documenting the struggles of migrants making their way across the border.
Sono i migranti venezuelani che, per fuggire da una situazione di povertà e grave crisi, dal 2017 attraversano la frontiera alla ricerca di un futuro migliore.
Since 2017, Venezuelan migrants have been crossing the border to flee poverty and crisis, looking for a better future.
Sono i migranti venezuelani che, per fuggire da uno stato di povertà e grave crisi del loro paese, dal 2017 attraversano la frontiera alla ricerca di un futuro migliore.
They are Venezuelan migrants who, since 2017, cross the border to escape from a state of poverty and serious crisis in their country and search for a better future.
Durante la notte, il cane viene trasferito da Aleppo a Damasco, dove viene affidato a dei militari che attraversano la frontiera per farlo giungere a Beirut, nel Libano.
He was first taken from Aleppo to Damascus in the middle of the night before he was taken by military transport across the border into Beirut, Lebanon.
(Alberto Campi) La cordata solidale sul passo dell'Échelle è stata organizzata per sensibilizzare sui pericoli che incontrano i migranti che attraversano la frontiera alpina tra l'Italia e la Francia durante l'inverno.
(Alberto Campi) A cordage of solidaritz at the Col de l'Échelle, organised to draw attention to the dangers faced by migrants when crossing the Alpine border between Italy and France during the winter.
“Sì, continuiamo a fornire assistenza in Siria”, spiega, “ma tramite persone che vivono in Siria, che attraversano la frontiera con la Turchia e portano beni in Siria.
“Yes, we are still helping in Syria, ” he explains, “but through people living in Syria who cross the border into Turkey to bring goods to Syria and other channels.”
Attualmente, vi sono persone espulse che attraversano la frontiera e questo avviene in condizioni assai dolorose.
Currently, there are people who are expelled crossing the border and this takes place under very painful conditions.
Queste persone entrano sotto il mandato dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (Acnur) dal momento in cui attraversano la frontiera del proprio paese entrando in un paese straniero.
These people are under the mandate of the United Nations High Commission for Refugees UNHCR from the moment they cross the border from their country and enter another country.
In secondo luogo, esso stabilisce le norme applicabili al controllo di frontiera sulle persone che attraversano la frontiera esterna degli Stati membri dell’Unione europea.
Second, it establishes rules governing border control of persons crossing the external border of the Member States of the European Union.
L'ultimo giorno abbiamo la possibilità di esplorare il lato sud del paese Bran, che attraversano la frontiera tra i principati di Valacchia vecchia e la Transilvania.
On the last day we have the opportunity of exploring the south side of the Bran country, crossing the border between the old principalities of Walachia and Transylvania.
La realtà per i messicani e le messicane che attraversano la frontiera
The Reality for Mexicans Who Cross the Border
Si tratterebbe di un sistema flessibile che, a seguito delle azioni svolte dalla Turchia, consentirebbe di ridurre sostenibilmente il numero di persone che attraversano la frontiera in modo irregolare da questo paese verso l’Unione europea.
The scheme should be flexible to take into account the sustainable reduction of numbers of persons irregularly crossing the border from Turkey into the European Union as a result of Turkey's actions.
Attraversano la frontiera come in un sogno, da soli, accompagnati solo dal rumore dei pedali e del respiro.
Crossing the border as if in a dream, on their own, accompanied simply by the noise of their pedals and their breathing.
E poi queste persone costantemente attraversano la frontiera e compiono crimini in territorio siriano.
And constantly these people cross the border to commit crimes on Syrian territory.
COOPI garantisce un’accoglienza sicura ai bambini e alle bambine delle famiglie venezuelane che attraversano la frontiera tra Ecuador e Perù, accolti nel Centro di Assistenza Binazionale alle Frontiere (CEBAF), vicino Tumbes
Peru COOPI ensures safe care for Venezuelan children and their families crossing the border between Ecuador and Peru, who are later assisted at the CEBAF, near Tumbes
E 'utile non solo quando attraversano la frontiera - molti istituzioni egiziane (banche, uffici, strutture mediche) richiedono la presentazione da parte di uno straniero Passaporto, Che è considerata come l'unica vera e propria identità.
It is useful not only when crossing the border - many Egyptian institutions (banks, offices, medical facilities) require the presentation by a foreigner Passport, Which is regarded as the only full-fledged identity.
0.35280895233154s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?